yes, I agree with Axlen, please, please sub mission e. I don’t care how bad the sub. as long as the audio is not off and the sub is not off, I am cool with it. =)
In the translation of this episode, where do you get 90 years from? ” Nanjuu nen” means many decades. So, I’m wondering where you got 90 years from. If it were 90 years ago, that old lady at the end of the episode would be at least 110 years old now. So, I somehow doubt that it was that long ago. In the future, I hope the translation will be more true to the actual script and less arbitrary for the sake of those viewers whose Japanese skills are not as good. This is just a bit of constructive criticism and is not meant to put you down, but to make you better.
PS: Hope to see more subs from you guys as you improve ^_^
O graziosa luna, io mi rammento
Che, or volge l’anno, sovra questo colle
Io venia pien d’angoscia a rimirarti:
E tu pendevi allor su quella selva
Siccome or fai, che tutta la rischiari.
Ma nebuloso e tremulo dal pianto
Che mi sorgea sul ciglio, alle mie luci
Il tuo volto apparia, che travagliosa
Era mia vita: ed è, nè cangia stile
O mia diletta luna. E pur mi giova
La ricordanza, e il noverar l’etate
Del mio dolore. Oh come grato occorre
Nel tempo giovanil, quando ancor lungo
La speme e breve ha la memoria il corso
Il rimembrar delle passate cose,
Ancor che triste, e che l’affanno duri!
idk if this is a problem of encoder part but i must say the video quality of the fansub of this series is pretty dam HORRIBLE. maybe its time to talk to the one whos encoding this series and get him put a nice quality of encodes. this is the only stopping me (maybe theres other more user) from archivin this series is the video quality. i couldnt careless about the speed translation but speed sub with horrible video quality isnt gud for rls and aint worth archiving.
im totally confuse why the video quality fail on this series. while others series like sekerei are fine. maybe its time to switch some encoder on this project. or get new encoder despite the raws are good. i could accept the video quality if the raws is sht but its not.
go tell the encoder of this series to check other group encodes and compare his works from them. so he have idea if his works is best or sht. im not here to troll. im just reminding if this poor quality of video still continues. no one would care to archive this series from you guys. it would be deleted after they watch it. i know you dont want this to happen that hard works wont be appreciated and be deleted. having said that… maybe its time to ask to the encoder if he can improve the video quality.
I guess they dont care about it now and taking for grant for the time being since Mayu-Subs are away of three episodes. but wont careless if i watch chihiro’s fpr now, and replace it with Mayu subs later. Blame the video quality not the translation of chihiro why Im doing that way of archivin. Its same thing what Ive done with the VK…. watch chihiros but archive anikraze.
Reeeeeeaaal good!, so thx!
BUT! why you guys don’t put karaoke on your releases??
If you think well it is a one-time-only-job! someone do the karaoke and save it, then someone else time it over in the other episodes
July 30th, 2008 at 2:18 am
thanks ^^
July 30th, 2008 at 2:20 am
sweet….
now we’re talking
July 30th, 2008 at 3:06 am
banzai ! you guys are GREAT XD
July 30th, 2008 at 3:26 am
Hooray! I really appreciate the work you guys and gals put into this.
Thanks unto all of you!
July 30th, 2008 at 5:00 am
thanks aloooot !!
please upload the .ass file ^_^”
July 30th, 2008 at 9:01 am
please… i’m going to let you guys butter my anus!
cause your subs anally rape hard!
July 30th, 2008 at 9:19 am
Hello, I searched everywhere but it didn’t say, is the h264 HD 720p? Or is it still Low Deffinition?
Thanks in advance!
July 30th, 2008 at 10:55 am
Is it just me or does this episode’s color a bit off? I compared it with all the previous episodes and I think the color a bit…weird…
July 30th, 2008 at 11:02 am
arigatou gozaimasu. daisuki Selikei desu. maamaa na World Destruction desu.
The next time you guys get bored, could you give an episode of Mission-E a shot. Onegaishimasu.
douzo yoroshiku onegaishimasu
July 30th, 2008 at 11:43 am
(off topic) ever considering subbing any hentai’s?
if you want too that is.
July 30th, 2008 at 12:20 pm
Weird COLOR????
July 30th, 2008 at 1:03 pm
Thank you !!!
July 30th, 2008 at 4:36 pm
yes, I agree with Axlen, please, please sub mission e. I don’t care how bad the sub. as long as the audio is not off and the sub is not off, I am cool with it. =)
July 30th, 2008 at 6:06 pm
The Xvid one doesnt play
tried both torrent and DDL
July 30th, 2008 at 11:19 pm
Can someone PLEASE POST THE SCRIPTS…. a .ass file PLEASE
July 31st, 2008 at 1:37 am
In the translation of this episode, where do you get 90 years from? ” Nanjuu nen” means many decades. So, I’m wondering where you got 90 years from. If it were 90 years ago, that old lady at the end of the episode would be at least 110 years old now. So, I somehow doubt that it was that long ago. In the future, I hope the translation will be more true to the actual script and less arbitrary for the sake of those viewers whose Japanese skills are not as good. This is just a bit of constructive criticism and is not meant to put you down, but to make you better.
PS: Hope to see more subs from you guys as you improve ^_^
July 31st, 2008 at 3:18 am
Was the Raw of bad quality?
The video seems kinda choppy, and the colors are a little askew.
Anyone else have the same problem? O.o
July 31st, 2008 at 7:18 am
wonderful release … but still qpel are not needed…keep up the good work ^_^
July 31st, 2008 at 8:43 am
So it’s not just me that think the quality of this release was a bit off….
July 31st, 2008 at 11:09 am
The Raw I got from Share is much more detailed than this
Please RELEASE A VERSION 2!
July 31st, 2008 at 1:09 pm
The raw used for this seems to be wonky. Someone needs to warn the guy that makes them.
July 31st, 2008 at 11:18 pm
Alla luna
O graziosa luna, io mi rammento
Che, or volge l’anno, sovra questo colle
Io venia pien d’angoscia a rimirarti:
E tu pendevi allor su quella selva
Siccome or fai, che tutta la rischiari.
Ma nebuloso e tremulo dal pianto
Che mi sorgea sul ciglio, alle mie luci
Il tuo volto apparia, che travagliosa
Era mia vita: ed è, nè cangia stile
O mia diletta luna. E pur mi giova
La ricordanza, e il noverar l’etate
Del mio dolore. Oh come grato occorre
Nel tempo giovanil, quando ancor lungo
La speme e breve ha la memoria il corso
Il rimembrar delle passate cose,
Ancor che triste, e che l’affanno duri!
August 1st, 2008 at 8:06 am
idk if this is a problem of encoder part but i must say the video quality of the fansub of this series is pretty dam HORRIBLE. maybe its time to talk to the one whos encoding this series and get him put a nice quality of encodes. this is the only stopping me (maybe theres other more user) from archivin this series is the video quality. i couldnt careless about the speed translation but speed sub with horrible video quality isnt gud for rls and aint worth archiving.
im totally confuse why the video quality fail on this series. while others series like sekerei are fine. maybe its time to switch some encoder on this project. or get new encoder despite the raws are good. i could accept the video quality if the raws is sht but its not.
August 1st, 2008 at 8:26 am
go tell the encoder of this series to check other group encodes and compare his works from them. so he have idea if his works is best or sht. im not here to troll. im just reminding if this poor quality of video still continues. no one would care to archive this series from you guys. it would be deleted after they watch it. i know you dont want this to happen that hard works wont be appreciated and be deleted. having said that… maybe its time to ask to the encoder if he can improve the video quality.
August 1st, 2008 at 8:40 am
I guess they dont care about it now and taking for grant for the time being since Mayu-Subs are away of three episodes. but wont careless if i watch chihiro’s fpr now, and replace it with Mayu subs later. Blame the video quality not the translation of chihiro why Im doing that way of archivin. Its same thing what Ive done with the VK…. watch chihiros but archive anikraze.
August 1st, 2008 at 8:57 am
please publish another ver. of HQ ….
its quality need to be rechecked [720p] ver.
welll… to be frank… the quality is totally BAD… [swt but true]
August 2nd, 2008 at 2:25 pm
Reeeeeeaaal good!, so thx!
BUT! why you guys don’t put karaoke on your releases??
If you think well it is a one-time-only-job! someone do the karaoke and save it, then someone else time it over in the other episodes
xD~
August 3rd, 2008 at 3:07 pm
how did these make it past them with out noticing hopefully they will re release of 3&4
August 3rd, 2008 at 5:21 pm
Encoder did this ep at a pretty high framerate to bring a faster release. I did the tling and I don’t mind if you guys don’t archive it.